返回 第二章 十二月二十三日   波洛圣诞探案记[2/2页]

首页

上一页 目录 下一页

第二章 十二月二十三日[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[ 笔趣阁小说网] 最快更新!无广告!

皮拉尔说:“对,我不爱你,可我喜欢你,我非常喜欢你。



你一定要相信,因为这是真的。我想你以前是很坏的,可这我也喜欢。你和这所房子里的其它人比起来更真实,而且你说的事情都很有意思,你到处去旅行,过着冒险的生活。如果我是一个男人,我也希望能那样生活。”



西米恩点点头,“是的,我相信你会的……传说我们家族中有吉普赛人的血统,在我的孩子们中没怎么表现出来——除了哈里——可我认为在你身上显露出来了。留神,在必要的时候,我可是很有耐心的,为了去报复一个坑过我的人,我曾经等了十五年。这是李家人的另一个特点——他们不会轻易忘记:他们即使要等上好多年也一定要报仇。一个人骗了我,我等了十五年才等到机会——然后我就出击了,我毁了他,让他倾家荡产!”



他轻声地笑了。



皮拉尔说:



“那是在南非吗?”



“对,一个非常棒的国家。”



“你后来又回去过,是吗?”



“我结婚后又回去待了五年,那是我最后一次去那儿了。”



“但在此之前呢?你在那儿待过很多年?”



“是的。”



“给我讲讲那儿吧。”



他开始讲,皮拉尔遮着脸听着。



他说得很慢,显得很疲倦:



“等一下,我给你看样东西。”



他小心翼翼地站了起来。然后,靠着他的手杖,他一瘸一拐慢慢地走到房间那头。他打开那个大保险箱,转过身来,招手叫皮拉尔过去。



“来,看看这个。感觉一下,让它们从你的手指间滚过。”



他注视着她满是疑问的脸,笑了起来。



“你知道它们是什么吗?钻石,孩子,是钻石。”



皮拉尔睁大了眼睛,她一边弯下腰去,一边说:



“可这些只是小鹅卵石啊,不是别的。”



西米恩大笑。



“它们是未经切割的钻石,它们开采出来的时候就是这个样子。”



皮拉尔不相信地问:



“如果把它们切开,它们就是真正的钻石了?”



“当然啦!”



“它们会发亮、会闪光?”



“会闪闪发光。”



皮拉尔孩子气地说:



“噢——噢——噢,我真不敢相信!”



他被逗乐了。



“这是千真万确的。”



“它们很值钱?”



“非常值钱,它们没切开之前很难说确切值多少钱,但不管怎么说,这一小捧都要值上几千英镑呢。”



皮拉尔一字一顿地说:



“几——千——英镑?”



“就算是九千或一万英镑吧——你看,它们算是大颗的钻石。”



皮拉尔眼睛睁得大大的,她问:



“那你为什么不把它们卖了呢?”



“因为我喜欢把它们放在这儿。”



“那可是一大笔钱啊?”



“我并不缺钱。”



“噢,我明白了。”皮拉尔看上去相当受震动。



她说:



“可你为什么不把它们切开,让它们更漂亮呢?”



“因为我更喜欢它们这样。”他的脸绷紧了,他的脸转向一边开始自言自语,“它们会带我回到过去——触模到它们,用手指感觉着它们……过去的一切就全都回到眼前,那阳光,那草原的气息,那些放牧着的牛群——老埃比——所有的兄弟们——那些夜晚……”



这时,响起了轻轻的敲门声。



西米恩说:“把它们放回保险箱里,关上门。”



然后他叫道:“进来。”



霍伯里毕恭毕敬地走了进来。



他说:“楼下的下午茶准备好了。”



3



希尔达说:“原来你在这儿,戴维,我一直到处找你。我们别待在这个房间里了,这儿实在太冷了。”



戴维有一会儿没有答话,他正站在那儿看着一张躺椅,它的缎子坐垫已经褪色了。他突然开口了:



“那是她的椅子……她总是坐在那张椅子上……还是老样子——就和原来一样。当然,只是褪色了。”



希尔达的额头微微皱了一下,她说:



“我明白了,可我们还是从这儿出去吧,戴维,这儿真是太冷了。”



戴维根本无动于衷。环视四周,他说:



“她大部分时间都坐在这儿,我记得当她读书给我听的时候我就坐在那张凳子上。《杀巨人者杰克》——就是这个——《杀巨人者杰克》①。我那时肯定有六岁了。”



①这是十八世纪英国《笨拙》周刊中的故事。它是将《杰克与仙豆》、《勇敢的小裁缝》与笨巨人的故事连接而形成的一系列的故事。故事主人公杰克是—个聪明勇敢的年轻人,类似法国的小让()和俄国的傻子伊凡。一一译注。



希尔达坚定地挽起他的手臂,“回客厅去吧,亲爱的,这屋里没有取暖的设备。”



他顺从地转过身去,但她感觉到他全身都在微微颤抖。



“还是老样子,”他喃喃道,“还是老样子、就好像时间静止了一样。”



希尔达看上去很担心,她用一种愉快而坚定的声音说:



“我想知道别的人都上哪儿去了?现在肯定快到喝茶的时间了。”



戴维把他的手臂抽出来,打开另一扇门。



“这儿以前有一台钢琴……噢,对,它就在那儿:我怀疑它的音还准不准。”



他坐下来,打开琴盖,双手轻轻地滑过琴键。



“是准的,显然一直都有人给它调音。”



他开始弹奏,他弹得很好,旋律从他的手指间飘了出来。



希尔达问:“这是什么曲子?我好像知道,可我记不清了。”



他说:“我有些年没弹过了。她以前常常弹这支曲子,是门德尔松的一首无词歌。”



那旋律回荡在房间里,听起来有点儿过于甜蜜了。希尔达说:



“弹点儿莫扎特吧,好吗?”



戴维摇摇头,他开始弹另一首门德尔松的曲子。



接着他突然用双手在钢琴上弹出一组刺耳的非和弦。



他站起身来,浑身都在颤抖。希尔达向他走去。



她说:“戴维……戴维。”



他说:“没什么——没什么……”



4



门铃咄咄逼人地响了起来。特雷西利安站起身来,从餐具室里慢慢地走出来,朝门口走去。



铃声又响了起来。特雷西利安皱皱眉头。透过门上结了霜的玻璃,他看见一个戴着垂边软帽的男人的侧影。



特雷西利安用手摸摸额头,他觉得很不安,好像什么事都发生了两次。



这情景他以前肯定看到过,一定……



他拉开门日,打开了门。



这时候铃声停了,站在那儿的那个男人开口说道:



“西米恩-李先生是住在这儿吗?”



“是的,先生。”



“我想见他,谢谢。”



特雷西利安一部分已经褪色的记忆被唤醒了。那是很久以前的事了,他记得当李先生刚来英格兰的时候,说话的声调就是这样的。



特雷西利安狐疑地摇摇头。



“李先生现在是一个病人了,先生。他已经不怎女见客了。如果你——”



陌生人打断了他的话。



他拿出一个信封,把它递给管家。



“请把这个交给李先生。”



“是,先生。”



5



西米恩-李拿起信封,从里面抽出一张纸。他看起来很惊讶。他的眉毛扬了起来,可他又笑了。



“这太好了!”他说。



然后他对管家说:“带法尔先生到这儿来,特雷西利安。”



“是,先生。”



西米思说:“我刚刚正想到那个老埃比尼泽-法尔呢,他是我在金伯利时的合伙人,而这会儿他的儿子就来了。”



特雷西利安重新出现了。他喊道:“法尔先生。”



斯蒂芬-法尔带着一丝紧张的神情走了进来,他用有:



点儿过分的装模作样来掩饰自己的紧张。他说——就在这一刻他的南非口音比平常明显得多:“李先生?”



“很高兴见到你,你就是埃比的儿子?”



斯蒂芬-法尔相当肠腆地咧嘴一笑。



“这是我第一次到老家来,父亲一直对我说如果我来这儿就来拜访您。”



“很好,”老人看看旁边,“这是我的外孙女,皮拉尔-埃斯特拉瓦多斯。”



“你好。”皮拉尔说。



斯蒂芬-法尔钦佩地想:



“这个冷静的小魔鬼,她见到我吃了一惊,但只是一晃而过,几乎看不出来。”



他很郑重地说:“认识你我很高兴,埃斯特拉瓦多斯小姐。”



“谢谢。”皮拉尔说。



西米恩-李说:“坐下来,给我讲讲你的事。你会在英格兰待很长时间吗?”



“噢,我既然到了这儿,干吗要这么匆忙地离开呢?”



他仰着头笑了起来。



西米恩-李说:“很好。你一定要和我们一起在这儿住一阵儿。”



“噢,瞧这个,先生。我不能就这么冒冒失失地闯来,还有两天就是圣诞节了。”



“你一定要跟我们一起过圣诞节——除非你还有别的计划?”



“啊,不,我没有,但我不想……”



西米恩说:“就这么决定了。”他转过头去,“皮拉尔?”



“我在这儿,外公。”



“去告诉莉迪亚我们又多了一个客人,叫她来这儿。”



皮拉尔离开了房间,斯蒂芬的目光跟着她。西米恩注意到这个事实,很感兴趣,他说:“你是从南非直接来这儿的吗?”



“正是这样。”



他们开始谈论那个国家。



几分钟之后,莉迪亚进来了。



西米恩说:“这是斯蒂芬-法尔,我的老朋友和合伙人埃比尼泽-法尔的儿子。他要和我们一起过圣诞节,如果你能为他找到房间的话。”



莉迪亚笑了。



“当然啦。”她订量着这个陌生人的长相:他的古铜色皮肤,蓝色的眼睛以及那经常向后仰的头,“这是我的儿媳。”西米恩说。



斯蒂芬说:“我觉得很不好意思——打扰这样一个家庭聚会。”



“你也是这个家的一员,我的孩子,”西米恩说,“你应该这么想。”



“您真是太好了,先生。”



皮拉尔又走了进来,她静静地坐在火前,拿起那片硬纸板,她把它当成一把扇子,慢慢地左右转动着手腕。她低垂着眼帘,一副端庄娴静的样子。



第二章 十二月二十三日[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页